MUJERES POETAS
PRÓLOGO-EPÍLOGO
Aunque este capítulo lo publiqué prácticamente finalizando los 26 dedicados a las 22 poetas que lo conforman, lo anuncio en primer lugar, que es el que por orden lógico le corresponde, y así, al leerlo, los posibles lectores-lectoras sabrán el porqué de que se produjera esta anomalía.
**********
Escribir un prólogo cuando se está acabando de publicar en Internet una serie de relatos, no es lógico, pero como la literatura es libertad y la libertad lo permite todo, yo me acojo a esa premisa y me tomo la licencia de alterar la lógica establecida.
Comencé estos homenajes, de forma que yo llamaría “accidental”. Releí una antología titulada “LAS MIL MEJORES POESÍAS EN LENGUA CASTELLANA” y, en un momento dado me interesé por la biografía de Santa Teresa de Jesús, por ser la primera que aparecía en dicha obra. Consideré que valía la pena (y mucho) pasar un par de poemas suyos a este blog. Repetí con la segunda por orden cronológico de nacimiento, que correspondía a Sor Juana Inés de la Cruz y, la curiosidad me indujo a comprobar el número de autores que figuraban en dicha antología, y de ellos, cuantas eran mujeres. Al finalizar la contabilidad resultaban 350 poetas de los cuales sólo 20 eran féminas. Esta diferencia tan abismal entre “poetos” y poetas, (entre lo que hasta hace poco se denominó por el machismo imperante “sexo fuerte” y “sexo débil, me motivó a homenajearlas y, como ya había presentado a las dos más longevas, seguí ese orden cronológico de nacimiento, siendo la tercera, Gertrudis Gómez de Avellaneda.
Así nació esta idea que me ha llevado casi un año de trabajo-distracción gozoso, y que estoy a pocas fechas de finalizar.
Con esta aclaración trato de justificar la anomalía de no haber hecho el prólogo a su debido tiempo.
Sólo una autora me resta para cumplir la veintena. Pero no acabará aquí esta serie de relatos, ya que, quiero finalizar este trabajo dando cabida a dos poetas actuales de mi entorno, que yo llamaría familiar aunque no de sangre. Se trata de dos mujeres queridas y admiradas por mí, las cuales ya han colaborado en varias ocasiones en este blog, y que merecen un lugar destacado en el mismo.
Una vez dicho esto, desde aquí quiero dar las gracias más sinceras a las tres fuentes literarias que han hecho posible la impresión de estos escritos:
1º. A J. Bergua, supervisor de la Antología de LAS MIL MEJORES POESÍAS DE LA LENGUA CASTELLANA.
2º. A los que hacen posible Wikipedia, esa web que a todos los internautas nos resulta tan familiar.
3º. A los componentes de una web maravillosa, todo poesía, denominada www.amedia voz, que he descubierto durante esta “aventura”, de la cual, he copiado algunos de los poemas que he elegido para este trabajo.
A todos ellos les reitero mi agradecimiento más sincero.
Victoriano Orts Cobos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario